①「遊びに来たら、泊りにおいでよ」
または
②「泊りに来たら、遊びにおいでよ」
①と②とでは単語が逆になっただけで、意味合いがまったく違ってくるもんだなあ、と感じました。
①は、観光目的に遊び来たら、男の家へ泊りに行く。
②は、男の家へ泊りに行くついでに別の場所へ遊びにく・・・。
使ってる単語はいっしょなのに使い方で別物になってしまう・・・。
英語でも単語ばっかり覚えているとよくあるミスだそうだ。
0 件のコメント:
コメントを投稿